Исторический код - 23 Мая 2010 - Памяти Владимира Гундарева
Суббота, 21.01.2017
Памяти Владимира Гундарева
Меню сайта
Категории раздела
Новости Казахстана [5]
Новости планеты [5]
Памяти Гундарева [23]
Форма входа
Наш опрос
Что вы думаете о русской литературе в Казахстане?
Всего ответов: 241
Друзья сайта

Академия сказочных наук

  • Театр.kz

  • Литературный дом Алма-Ата

  • Облако тегов
    Поиск
    Translate the page
    Главная » 2010 » Май » 23 » Исторический код
    05:20
    Исторический код
    Анна Шелепова из Москвы
    В Душанбе откроется первая уникальная Школа переводчиков СНГ. В проекте участвуют несколько десятков молодых специалистов из стран Содружества, в том числе и из нашей республики

    Комментирует проректор доктор философских наук, профессор Московского государственного лингвистического университета (МГЛУ) Юрий Сухарев: "Первая Школа переводчиков откроется 24 мая 2010 года в Душанбе на базе партнера МГЛУ - Российско-Таджикского (Славянского) университета. Проблема сохранения единого культурного исторического кода, который объединяет наши народы, то есть сохранение русского языка, как языка межнационального, межгосударственного общения среди стран Содружества, и переводческий аспект актуальны и играют важную роль. Ведь именно язык способствует развитию диалогов культур и оказывает влияние на гуманитарное сотрудничество.
    В Душанбе приедут 50 молодых переводчиков из десяти стран СНГ: Азербайджана, Армении, Беларуси, Казахстана, Кыргызстана, России, Таджикистана, Украины, Молдовы и Узбекистана. Для специалистов проведут мастер-классы в области художественного перевода. Их задача - учиться и повышать квалификацию. Все они будут работать по специальным заданиям - переводить современную прозу, детскую литературу, поэзию. Пройдет круглый стол, одной из тем которого станет создание типовых учебников для переводчиков”.
    Партнером МГЛУ из Казахстана стал Казахский университет международных отношений и мировых языков имени Абылай хана. Его студентов в России оценивают довольно высоко. "Мы прекрасно знаем ректора - Салиму Кунанбаеву. У нее сильнейшие переводчики, сильнейшие методисты. И я бы сказал, самое качественное программное обеспечение в области подготовки кадров”. По словам нашего собеседника, молодых переводчиков необходимо поддерживать. У них нет возможности часто встречаться с профессионалами, профессорами, а проект дает такую возможность. Тем более что необходимы новые генерации кадров с новым мировоззрением, но в основе должно лежать единое понимание того, что необходимо сохранить единый код - русский язык - как основу для общения наших культур и на этой основе двигать гуманитарное сотрудничество.
    Заметим, что тюркские языки пользуются большой популярностью у российских студентов. "Они с большим интересом учат казахский язык. Сейчас в МГЛУ, например, открыли группу узбекского.
    Специалисты со знанием этих языков находят престижную работу, поскольку перспективы стран СНГ связаны с дальнейшим развитием исторических контактов. Это и торговые, и финансовые связи на пространстве стран Содружества. Если мы займем позицию, чтобы все наше сотрудничество осуществлялось только на русском, это будет неверно понято”.
    "Казахский, киргизский языки - это языки титульных наций, - комментирует собеседник. - А для людей этих национальностей важен поиск и подтверждение идентичности. Нужна культурная аутентичность. После распада СССР перестали существовать и народные традиции, и их нужно восстанавливать. Но сейчас заметна тенденция, когда люди различных национальностей стремятся к некой архаике, вспоминают древние обряды, родовые связи, восстанавливают традиции и язык.
    В целом школа переводчиков призвана обсудить актуальные проблемы и достижения в области художественного перевода, повысить квалификацию переводчиков и смежных отраслей и знаний на основе инновационных подходов и методов обучения языка”.
    Организаторы надеются создать учебники по художественному переводу для стран СНГ и организовать международные творческие коллективы по проведению переводческих работ в перспективе, а саму школу сделать постоянной.
    http://www.np.kz/index.php?newsid=5841
    Категория: Новости планеты | Просмотров: 963 | Добавил: Людмила | Теги: первая Школа переводчиков СНГ | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]
    Нас считают
    Наши комментарии
    Спасибо большое. Я очень рада! Спасибо руководителям сайта за возможность дарить стихи!!!

    Спасибо, Надежда. понравилось. Как это знакомо...

    На свете ничего не возвратить назад..Увы!..Как здорово у вас все это подмечено..Понравилось..Мое..и как у меня..(про живу..))

    Спасибо!

    Спасибо, хорошее стихотворение.

    Где-то читал, что талантов у нас пруд пруди, всех невозможно
    перечислить.
    Заблуждение, однако. 
    Поэт – явление весьма редкое, парадоксальное, противоречивое.
    За дар слова надо дорого платить – жизнью, каторгой,
    судьбой.
    Среди разрухи, убожества, предательства увидеть чистыми
    глазами ребёнка
    первозданную красоту природы, «тронуть трепетные струны
    человеческой души».
    Владимир Гундарев не успел допеть до конца свою песню о
    любви.
    Теперь будем по воспоминаниям современников, как из мозаики,
    складывать его образ.
    Читатель Егор Дитц поделился с нами сокровенным, получилась
    интригующая история.
    По крайней мере, не шаблон. Оказывается, писатели приезжали
    и выступали прямо на
    заводской площадке. Рабочие знали стихи наизусть. Интересное
    время – советское прошлое!
    Почему всё перечёркиваем и не берём самоё лучшее в нынешнюю
    жизнь?
    На всех каналах телека – реклама и еда, будто страшная
    голодуха в стране. Стихи читайте,
    господа, почаще для похудения и профилактики скудоумия.
    Талл.

    Два четверостишия показались мне достойными внимания:

    Любимый, словнобабочка, у сердца вьётся,
    Да в руки взять никак не удаётся,
    Верь, то, что можно подержать в руках,
    Уже обратно сердцем не берётся.
     ...
    Сарказм убогий
    множества мужчин,
    Как он легко под женским взглядом тает!
    Благоразумие легко его сменяет,
    Ведь для сарказма нет уже причин…

    По-моему - хорошо и изящно!


    Людмила, здравствуйте! Кажется, в 1981 году  по путёвке Союза писателей  мы с Владимиром Гундаревым проводили творческие встречи в городе Темиртау. Приходилось выступать перед самой различной аудиторией: студентами ,школьниками, учителями, инженерами, рабочими, милиционерами и сидельцами, новобранцами и ветеренами. Публика была весьма начитанной и неравнодушной. Честно отработав почти две недели кряду, мы позволили себе отметить такое событие, а потом долго гуляли по насквозь продутому ветрами проспекту Металлургов . Размышляли о смысле жизни, о писательских судьбах, о деятельности литературного объединения«Магнит». Володя был внимательным и чутким собеседником. Он угадывал ростки дарования и бережно относился к людям. Мы поражались мужеству тех, кто воздвиг Казахстанскую Магнитку.
    Когда рухнул Союз, и многие беспомощно барахтались  среди хаоса, В.Р.Гундарев сумел совершить невозможное – нащупать точку опоры и создать на пустынном  месте остров надежды – русский журнал «Нива», чтобы каждый пишущий, взобравшись то ли на пьедестал, то ли на эшафот мог сказать своё Слово. И я, после потерь, потрясений, разочарований, ухватившись за соломинку, прибилась к зелёному берегу Поэзии, где царили братство, уважение, взаимопонимание. И сам Мастер, попыхивая трубкой, в прошлой жизни то ли капитан, то ли шкипер, то ли бывалый морской волк, вернувшийся из кругосветки, бесконечно выслушивал произведения абсолютных гениев-самородков и указывал на промахи и даже ошибки в правописании. И они смиренно соглашались с ним, отбросив заносчивость, высокомерие, леность. Но где ещё могли согреть  и приютить озябшие души мытарей-поэтов?
    Невозможно свыкнуться с мыслью, что его уже нет. Чувство сиротства ощутили родные и близкие,читатели и авторы. Где-то там, с заоблачных высот, он взирает на суету сует и великодушно прощает всех нас за несусветные поэтические бредни, словно ему одному известно, для чего людям нужны стихи. Глубинная связь с народом ощущается в творчестве Николая Рубцова, Михаила Анищенко-Шелехметского, Владимира Гундарева. Недаром стихотворение «Деревня моя деревянная» стала любимой песней горожан и сельчан. Светлый, добрый талант несёт радость людям. У меня нет кумиров, я не поклоняюсь идолам, но таким поэтам надо ставить памятники на земле. Хочется верить, что появится книга памяти Владимира Романовича Гундарева. Помните, как в своём первом сборнике /1973 г./ он обратился к соплеменникам:
    Есть начало начал – основа.
    А такое простое слово
    и такое мудрое слово
    лишь присниться может во сне, -
    это чувство живёт во мне.
    Только этим прекрасным словом
    можно было назвать его
    это слово – Любовь!.. Любовь…
    В нём земля вместилось и небо,
    и степного цветка колдовство.
    Если б этого слова не было –
    я бы сам придумал его…
    Спасибо всем, кто причастен к поэтическому конкурсу «Мой родной дом»!
    Любовь Усова.

    Класс! очень понравилось! heart

    Наш сайт
    Copyright Журнал "Нива" © 2017
    Создать бесплатный сайт с uCoz